Espace Maurice Blanchot

www.blanchot.fr

Christophe Bident

Parution en portugais de Celui qui ne m’accompagnait pas

La traduction en portugais de Celui qui ne m’accompagnait pas vient d’être publiée par la maison d’édition Autonomia Literária, fondée en 2015 à São Paulo, avec une préface de Christophe Bident “Uma narrativa em apneia” [“Un récit en apnée”]. La maison d’édition concentre ses activités sur l’organisation de publications en réseau avec les mouvements sociaux, les intellectuels, les collectifs et les nouveaux portails de médias indépendants. Il s’agit également d’un projet politique, à but non lucratif et sans direction, qui expérimente des alternatives pour surmonter et remettre en question les relations marchandes. 

La traduction est signée par João Gomes, professeur de français et historien médiéviste, responsable de l’atelier de traduction littéraire en prose française de la Casa Guilherme de Almeida. Il collabore régulièrement avec la Revue d’Histoire Ecclésiastique de Louvain et la Revue Le Moyen Âge. Dans le contexte de la pensée de Maurice Blanchot, il a coordonné une série de cours sur le concept de « faiblesse infinie » à la Casa Tombada et à l’Ateliê Paulista. Il se consacre actuellement à la traduction du Traître d’André Gorz (avec la préface de Jean-Paul Sartre et l’article de Maurice Blanchot sur ce livre), des Justes de Camus et de deux textes de Jean Genet sur son expérience personnelle en territoire palestinien.

Le livre est disponible sur le site de l’éditeur Autonomia Literária.

__

Acaba de ser publicada, em português, a tradução de Celui qui ne m’accompagnait pas, pela editora Autonomia Literária, fundada em 2015, em São Paulo. A tradução conta com o prefácio de Christophe Bident, intitulado “Uma narrativa em apneia”. A editora se dedica em organizar publicações em conjunto com movimentos sociais, intelectuais, coletivos e novos portais de mídias independentes. Seu projeto é também político, sem fins lucrativos e autodirigido, que experimenta alternativas para superar e questionar as relações mercantis no meio editorial.

A tradução é assinada por João Gomes, professor de francês e historiador medievalista, também responsável pelo ateliê de tradução literária em prosa francesa da Casa Guilherme de Almeida. Ele colabora regularmente com a Revue d’Histoire Ecclésiastique de Louvain e a Revue Le Moyen Âge. No âmbito do pensamento de Maurice Blanchot, coordenou uma série de cursos sobre o conceito de “fraqueza infinita” na Casa Tombada e no Ateliê Paulista. Atualmente, dedica-se à tradução de Traître, de André Gorz (com o prefácio de Jean-Paul Sartre e o artigo de Maurice Blanchot sobre o livro), de Les Justes, de Camus, e de dois textos de Jean Genet sobre sua experiência pessoal em território palestino.

Webinaire international Maurice Blanchot | Une correspondance politique (1958-1970) : un état des lieux | 10 juin 2025

Webinaire international Maurice Blanchot
Séance du 10 juin
« Une correspondance politique (1958-1970) : un état des lieux »

Lien Zoom: https://u-picardie-fr.zoom.us/j/92316489410?pwd=RAZ2Bf3g8sSSvzmgUZRJKZ7TRaqdTa.1

La séance du 10 juin 2025 à 13h (heure française) prendra la forme d’une table ronde. Christophe Bident, Jean-François Hamel et Leslie Hill présenteront la correspondance politique qu’entretient Blanchot entre 1958 et 1970, en particulier avec Dionys Mascolo et les amis qui fréquentent l’appartement parisien de Marguerite Duras, rue Saint-Benoît. 

Publication du 14-Juillet contre le retour de De Gaulle au pouvoir, Manifeste des 121, projet de Revue internationale, Comité étudiants-écrivains de 1968 : ces différents « épisodes » ont donné lieu à des écrits publics mais aussi à une intense correspondance qui nous rend cet engagement peut-être plus lisible, en en accentuant les lignes de force, les enjeux, les objectifs et les difficultés, les continuités et les discontinuités.

La présentation sera suivie d’un échange avec le public.

À plusieurs titres | Christophe Bident

Mort en 2003, Maurice Blanchot a laissé une œuvre composée de treize romans et récits, vingt essais critiques et philosophiques, plusieurs opuscules à résonance autobiographique et politique. Il avait également publié des centaines d’articles littéraires et politiques qu’il n’avait pas rassemblés de son vivant dans des recueils ; plusieurs volumes ont paru ces vingt dernières années. Reste la question des archives. Si quelques échanges épistolaires ont été rendus publics, l’ensemble de la correspondance reste aujourd’hui secret. Il ne semble pas y avoir à proprement parler d’inédits, même si l’écrivain avait élaboré des travaux dont on ne sait quelle était la destination ; c’est ainsi qu’a pu paraître, en 2019, Traduire Kafka, un ensemble de traductions du Journal et de la correspondance de Kafka. Enfin, il y a les manuscrits et tapuscrits, dont la plupart permettent de mesurer l’évolution d’un texte et d’en analyser, à deux ou plusieurs stades, les variations. Enfin ? Non, car il est encore un cas très spécial, celui du premier roman et de ses versions successives.

Lire la suite sur Fabula

La vie versée dans les récits | Christophe Bident

On aime souvent croire que Blanchot opposa la littérature à la vie, maintint l’œuvre dans la limite des jeux formels, méprisa l’anecdote et priva l’écrivain, à commencer par lui-même, du moindre trait biographique. Cela n’a jamais été vraiment le cas. Si Blanchot affirma que « sa vie est entièrement vouée à la littérature et au silence qui lui est propre », cela signifie aussi que la vie, à commencer par la sienne, est entièrement versée dans la littérature. Ce livre mesure les enjeux intimes, psychologiques, historiques, politiques, esthétiques et littéraires d’une telle conception. Il s’écrit comme une fiction documentée, qui propose l’histoire d’une écriture accueillant la vie tout en disposant d’elle, chez Blanchot, même chez Blanchot, et au-delà.

Disparition de Hugo Santiago

Hugo Santiago est mort, mardi 27 février.
Après avoir écrit il y a quinze ans : “Maurice Blanchot est mort”, me voici contraint d’écrire : “Hugo Santiago est mort”. Et cela, paradoxalement, au moins immédiatement, a une résonance encore plus forte en moi. Hugo m’a appris à faire un film. Nous avons fait ce film sur Blanchot ensemble. Il m’a associé du début à la fin. Ce processus de création a accompagné celui de mon Partenaire invisible. Le film, le livre sont sortis la même année, il y a juste vingt ans, en 1998. Et tant d’amis, à l’un comme à l’autre, ont été associés. Il reste le magnifique auteur de Invasion. Il reste pour moi un des rares et des plus incroyables lecteurs de Blanchot. Il voyait dans les livres ce que nous ne voyons pas. Il voyait dans Le Très-Haut un roman sud-américain. Il est resté jusqu’au bout un lecteur incroyable, suivant toutes les “affaires”, ayant les jugements les plus justes et les plus tranchants. Il était capable, après avoir parlé beaucoup, d’énoncer quelques mots retentissants. J’en entends beaucoup, encore. J’écrirai pour toi, viejo lobo.

Christophe Bident

Read More …

Maurice Blanchot | Colloque de Genève

parution le 15 octobre 2017

Maurice Blanchot
Colloque de Genève

Le colloque Maurice Blanchot, « La littérature encore une fois », s’est tenu à la Comédie de Genève les 17, 18, 19 et 20 mai 2017. Il a été organisé par les Éditions Furor et par l’Association des amis de Maurice Blanchot. Aux textes des interventions réunis dans ce livre s’ajoutent, en aparté, un entretien avec Benoît Jacquot et des impromptus sur son film, réalisé en 1970, intitulé « Lecture du chapitre X de Thomas l’Obscur de Maurice Blanchot ».

Read More …

Vous, Monique | Christophe Bident

Vous m’avez accueilli avec méfiance, pensant que je venais enquêter brutalement sur Maurice Blanchot. Vous m’avez permis de rester près de deux heures dans votre salon, assis à la place qui resterait la même pendant presque quinze ans. Au moment de partir, vous vous êtes étonnée que je ne vous aie posé une seule question sur Blanchot. Sur le seuil de la porte, vous m’avez demandé : vous faites une biographie, ou vous n’en faites pas ?

Read More …

Actes du colloque “Blanchot Romantique”

John McKeane and Hannes Opelz (eds)
A collection of Essays

Peter Lang

ISBN: 978-3-03911-973-8

317 pages
November 2010
 

The work of French writer and essayist Maurice Blanchot (1907–2003) is without doubt among the most challenging the twentieth century has to offer. Contemporary debate in literature, philosophy, and politics has yet to fully acknowledge its discreet but enduring impact. Arising from a conference that took place in Oxford in 2009, this book sets itself a simple, if daunting, task: that of measuring the impact and responding to the challenge of Blanchot’s work by addressing its engagement with the Romantic legacy, in particular (but not  only) that of the Jena Romantics. Drawing upon a wide range of philosophers and poets associated directly or indirectly with German Romanticism (Kant, Fichte, Goethe, Jean Paul, Novalis, the Schlegels, Hölderlin), the authors of this volume explore how Blanchot’s fictional, critical, and fragmentary texts rewrite and rethink the Romantic demand in relation to questions of criticism and reflexivity, irony and subjectivity, narrative and genre, the sublime and the neutre, the Work and the fragment, quotation and translation. Reading Blanchot with or against key twentieth-century thinkers (Benjamin, Foucault, de Man), they also examine Romantic and post-Romantic notions of history, imagination, literary theory, melancholy, affect, love, revolution, community, and other central themes that Blanchot’s writings deploy across the century from Jean-Paul Sartre to Jean-Luc Nancy. This book contains contributions in both English and French.

Read More …

Colloque “Blanchot Romantique”

BLANCHOT ROMANTIQUE

Maison française, 2-10 Norham Road, Oxford, 20-21 April 2009

PROGRAMME

With the participation of Monique Antelme, President of the Association des Amis de Maurice Blanchot

DAY ONE

Read More …

Entretien avec Didier Sicard

Didier Sicard – Photo: Parham Shahrjerdi

Grâce à la suggestion et à l’entremise de Pascal Possoz, nous avons rencontré Didier Sicard. Cet entretien a eu lieu le 15 décembre 2008 à l’Université Paris 7 – Denis Diderot. Didier Sicard évoque pour nous sa lecture de Blanchot, l’importance que cette lecture a pour lui en tant qu’homme et que médecin.

Christophe Bident, Jérémie Majorel, Parham Shahrjerdi


Didier Sicard est médecin, ancien président du Comité consultatif national d’éthique de 1999 à 2008, dont il reste président d’honneur. Il est professeur de médecine à l’université René-Descartes et a été chef de service de médecine interne à l’hôpital Cochin, à Paris. Ouvrages du professeur évoqués dans cet entretien : La Médecine sans le corps, Plon, 2002 ; « L’instrumentalisation du plaisir » in Alain Houziaux (sous la direction de), Le Corps, un plaisir ou un poids ?, Les Editions de l’Atelier / Les Editions Ouvrières, 2006 ; préface et « Prudence et précaution » in Emmanuel Hirsch (sous la direction de), Ethique, médecine et société, Vuibert, 2007 ; préface à Donatien Mallet, La Médecine entre science et existence, Vuibert, 2007.
 

Read More …